Acabo de regresar del ver “El Barbero de
Sevilla” (Gioachino Rossini) presentada por la Municipalidad de Las Condes en
el Parque Araucano, al aire libre y en forma gratuita con libre acceso. Elenco
nacional del Teatro Municipal de Santiago. Recinto lleno, lo que es
gratificante.
Algo que había notado hacía tiempo, pero
no publicado por ser de nulo interés para la mayoría de quienes tienen la
paciencia de leer mis publicaciones, ahora, con la euforia espiritual que
produce haber visto nuevamente una gran obra operática, lo hago. Digamos que
como una mera entretención.
Sé que estoy en deuda: debo comentar el
informe de la Comisión Bravo sobre la propuesta para modificar el sistema de
pensiones. Ese es un tema espinudo, que requiere leer, analizar, hacer
juicios…y no he estado de ánimo para ello. Pero lo haré más temprano que tarde.
Mi “descubrimiento operático” dista mucho
de ser tal. Sin duda cientos, si no miles, de musicólogos y analistas del
género del “bel canto” deben haberse dado cuenta de ello mucho antes que yo.
Pero como no lo he leído en ninguna parte, para mí fue un descubrimiento.
La otra ópera que mencionaré es “Las bodas
de Fígaro” de Mozart, que para mí ocupa el primer lugar entre mis compositores favoritos.
Por lo tanto lo que diga, no tiene nada de crítica, sino la detección de una
curiosidad que no creo sea producto del azar.
Las dos obras pertenecen al género de
“óperas bufas”, que son una gozada.
La repetición de los nombres de los
personajes en ambas óperas parecen insólitas, y sus papeles son en general
parecidos aunque la trama dista de ser la misma.
En los dos casos la acción transcurre en
Sevilla.
Pruebas al
canto de personajes comunes:
·
Fígaro,
aunque en las bodas no es un barbero.
·
Conde
de Almaviva. Héroe en “El Barbero” y más bien villano en “Las bodas”.
·
Rosina.
Esposa del conde. Huérfana a cargo de un tutor enamorado de ella en la obra de
Rossini y ya condesa en la de Mozart. El conde conoció a Rosina, en ambos
casos, por intermedio de Fígaro.
·
Don
Bartolo. Médico y además abogado en “Las bodas”.
·
Don
Basilio. Profesor de música.
·
Marcelina:
no es un personaje en “El barbero” ´pero se menciona, como un personaje
distinto: hija de Don Basilio.
La ópera de Mozart
tiene muchos más personajes y el argumento es bastante más intrincado y lleno de
equívocos.
En las dos óperas,
en situaciones distintas, se encuentran:
ü Matrimonios frustrados.
ü Matrimonios realizados.
ü Misivas amorosas ocultas y a veces
prohibidas.
ü Engaños con fines amorosos y a
menudo, “non sanctos”.
Curiosidad:
No existe ni nunca existió un conde de Almavida. Toda mención en Internet se
refiere a ambas óperas. Ni tampoco una ciudad o región de España que lleve ese
nombre.
¿Quién copió a
quién? Mozart estrenó su obra el año 1786, y Rossini el 1816. Mozart inventó la
trama. Dicho sea de paso, el autor italiano nació (1792) justamente al año
siguiente del fallecimiento del músico austríaco.
¿Rossini es un
copión? En absoluto. Los genios pueden darse ciertas licencias, como la que se
dio el propio Mozart en “Don Giovanni” al poner un trozo de un aria justamente
de “Las Bodas de Fígaro” con el comentario del protagonista de “Esta música la conozco”.
Para parecer
entendido (que no lo soy): Muchas de las arias de Rosina me hicieron recordar a
las de “La Cenerentolla” (la Cenicienta) del mismo autor. “El barbero” se
compuso y estrenó un año antes. No es de extrañar, en un autor que componía
entre 2 y 4 obras por año. Y otra volada de Rosinni: en “La cenicienta”, la
madrastra es un padrastro y el hada un “hado”: Alidoro.
Me entretuve
escribiendo sobre estos dos fenómenos de la música. Y de eso se trataba.
Mozart |
Rosinni |
Estuvimos con Ingrid en la ópera. Nos estamos adentrando en esta expresión del arte y tus comentarios nos lleva conversar de óperas distintas, pero con el mismo tema.
ResponderEliminarPor otro lado (conoces de mi adición al sarcasmo) los común de ambas operas en comento, sigue copiándose:
Matrimonios frustrados.
Matrimonios realizados.
Misivas amorosas ocultas y a veces prohibidas.
Engaños con fines amorosos y a menudo, “non sanctos”.
Es cierto. Hubiera sido otra curiosidad habernos encontrado entre tanta gente. Saludos.
EliminarEntrete el comentario papito, que bueno que lo hayas pasado bien en la ópera al aire libre. Yo no he visto ninguna de las dos, así que cuando las vea podré fijarme es estas coincidencias.
ResponderEliminarPRS
MUY INTERESANTE Y ENTRETENIDO TU ESCRITO…TE FELICITO POR ESTE Y OTROS TANTOS ESCRITOS QUE HAS PUBLICADO EN TU BLOG..
ResponderEliminarHLV
Muy interesante tu comentario Víctor, como siempre.
ResponderEliminarGracias,
RGA
Jamás he visto una ópera, pero tus comentarios sobre dos genios de la música me parecieron interesantes.
ResponderEliminarsaludos,
MMA
Gracias Víctor por instruir a los ignorantes (mi caso) de la cultura operática, ojalá sigas entreteniéndote en estas cosas y aportando al conocimiento de muchos.
ResponderEliminarUn abrazo,
ELM
Interesantes comentarios Víctor, debo confesar eso si, que nunca he visto una ópera al aire libre, me gustaría pensar que no pierde parte de su esencia debido al entorno acústico que le proporciona un teatro y para la cual fue creada.
ResponderEliminarEn cuanto a las copias entre músicos, era mas o menos recurrente, lo que sí era muy usual, era reciclar parte de su propio trabajo para crear otro.
De la ópera bufa o cómica destaco El Murciélago de Strauss, es la que más me gusta. pero mi preferencia es la ópera barroca.
Ojalá que hayan más presentaciones sobre todo en regiones para acceder a más personas y demostrarles que no todo es regaetón.
Cierto, es otro ambiente pero igual se disfruta.
EliminarEl Murciélago la vi en vivo. La parte hablada que ponen un actor nacional actuó Coco Legrand. Fue genial.
Me gusta el barroco no se si llamarlo "tardío". Gluck con su Orfeo y Eurídice (mi favorita) e Ifigenia en Aulide.
Haendel también y Charpentier. Lully no tanto.
Saludos.
Me gustaron tus observaciones. Nosotros con Doris tomamos interés en la ópera incentivados por Carlos (hijo) quien gusta mucho del género. El frecuentemente está yendo, incluso con los niños y ha llevado a Doris a la ópera en Chicago.
ResponderEliminarGracias Víctor por considerarme en tus comentarios.
CVB
¡Hola querido cuñado-hermano! .... 1) para tu información, conocimiento ....y quizás asombro, .... soy un ignorante operático, ... y la culpa no la tiene el chancho (yo), sino quien le dá el afrecho (TV) , ello, porque la gran mayoría de lo que se transmite no es español y .... cuando no se sabe de qué hablan....¡chao nomás!. 2) por lo mismo, tu análisis y comentarios me han resultado altamente interesantes e instructivos, ¡felicitaciones! .... y gracias por la clase.
ResponderEliminarJSD
En el canal Film and arts, las óperas las dan con traducción. En mi sistema (VTR) es el canal 44 y dan óperas todos los sábados tipo 5 de la tarde.
EliminarInteresa recordar que Rossini ha sido llamado el Mozart italiano por la alegría y facilidad melódica de su música .
ResponderEliminarGracias Victor.
NBF
Hola Norberto. Desconocía lo que mencionas. Siempre se aprende algo.
EliminarUn abrazo.
Como siempre, ... Muchas gracias por instruirme!!!! Te deseo paz y bien junto a los tuyos! Un abrazo
ResponderEliminarJFA